Home > Answers > Is there a legal difference in these terms when translating twa1307549536

Is there a legal difference in these terms when translating "rebate" into Spanish?

reembolso rebaja descuento

Answers (1)

eetrevino3

I don’t know what you mean by “legal” difference, but I will assume that by “rebate” you mean a customer will get, at a later time, part or all of the money they paid for a product, in this case reembolso is the correct term. Rebaja and descuento are a cut and a discount, which is not the same as a rebate.

19:55, 10 December 2014

Ви маєте виконати вхід для участі в обговоренні.

Створив

Featured blossaries

Types of Friends

Категорія: Science   2 4 Terms

7 places Jesus shed His Blood

Категорія: Religion   1 7 Terms

Descriptions of Jesus

Категорія: Religion   1 7 Terms

Worlds Best Athletes

Категорія: Sports   1 1 Terms

The World of Moroccan Cuisine

Категорія: Food   1 9 Terms

HealthyWealthyTips- Wheezing or Asthma Remedies!

Категорія: Health   1 10 Terms